Coordenação Comitativa no Crioulo da Guiné-Bissau e no Português Europeu
Palavras-chave:
Coordenação Comitativa, Português Europeu, Língua GuineenseResumo
Neste estudo, analisamos comparativamente a sintaxe da coordenação comitativa no crioulo da Guiné-Bissau (língua guineense, LG) e no português europeu (PE), com base em Camacho (2000), Colaço (2003, 2005), Matos e Raposo (2013), Brito et al. (2015), Kihm (1994), Scantamburlo (1999, 2002). A comparação mostra que com (PE) e ku (LG), apesar de partilharem traços comitativos, apresentam graus distintos de gramaticalização e propriedades sintáticas significativamente divergentes. Ku encontra-se amplamente gramaticalizado como conjunção coordenativa, ao contrário de com do PE, que mantém um estatuto híbrido e marginal. Além disso, a coordenação comitativa na LG está estruturalmente estável e categorialmente condicionada, refletindo um percurso avançado de gramaticalização próprio das with-languages; enquanto que, em PE, que se enquadra no grupo das and-languages, depende de requisitos semânticos como resultatividade ou simetria entre participantes.
Referências
Brito, A. M., Matos, G., & Pratas, F. (2015). Comitative coordination in Capeverdean. In R. Kramer, L. Zsiga, & O. Boyer (Eds.), Proceedings of the 44th Annual Conference on African Linguistics (ACAL 44) (pp. 17–27). https://www.lingref.com/cpp/acal/44/paper3123.pdf
Colaço, M. (2003). Coordenação comitativa em português. Textos Selecionados do XVIII Encontro Nacional da Associação Portuguesa de Linguística, 381-392.
Colaço, M. (2005). Configurações de coordenação aditiva: Tipologia, concordância e extracção. [Tese de Doutoramento em Linguística, não publicada]. Universidade de Lisboa.
Creissels, D. (2016). Additive coordination, comitative adjunction, and associative plural in Tswana. Linguistique et Langues Africaines, 2, 11–42. https://journals.openedition.org/lla/11925
INE, (2009). Recenseamento Geral da População e Habitação: Características Socioculturais. Recuperado de https://dataspace.princeton.edu/handle/88435/dsp01w6634600z
Intumbo, I. (2007). Estudo comparativo da morfossintaxe do crioulo guineense, do balanta e do português. [Dissertação de mestrado em Linguística, Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra]. Repositório UC https://www.uc.pt/ciuc/creolistics/research/guine/intumbo_2007
Johannessen, J. B. (1998). Coordination. Oxford University Press.
Kihm, A. (1994). Kriyol syntax: The Portuguese-based creole language of Guinea-Bissau. John Benjamins.
Matos, G. (2003). Estruturas de coordenação. In M. H. Mateus et al. (Eds.). Gramática da Língua Portuguesa (pp. 551-592). Caminho.
Matos, G., & Raposo, E. P. (2013). Coordenação. In E. B. Raposo et al. (Eds.), Gramática do Português (vol. II, pp. 194-238). Fundação Calouste Gulbenkian.
Mendes, R. (2023). Variação interna em kriol (crioulo da Guiné-Bissau): Fonologia e aspetos sociolinguísticos. [Dissertação de Mestrado, Faculdade de Letras da Universidade do Porto]. Repositório da UP https://hdl.handle.net/10216/155546
Mendes, R. & Silva, C. (2024). Prestígio social das Línguas da Guiné-Bissau avaliado pelos seus falantes. Cadernos IS-UP, (5), 38-45.
Rougé, J. L. (1986). Uma hipótese sobre a formação dos crioulos da Guiné-Bissau e da Casamansa. Soronda – Revista de Estudos Guineenses, 2, 28-49.
Rougé, J. L. (1995). A propósito da formação dos crioulos de Cabo Verde e da Guiné. Soronda – Revista de Estudos Guineenses, 20, 80-97.
Scantamburlo, L. (1999). Dicionário do Guineense: Introdução e Notas Gramaticais (vol. 1). Edições Colibri/FASPEBI.
Scantamburlo, L. (2002). Dicionário do guineense: Dicionário guineense-português (vol. 2). Edições Colibri/FASPEBI.
Stassen, L. (2013). Noun Phrase Conjunction. In M. S Dryer, & M. Haspelmath (Eds.) WALS Online (v2020.4) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.13950591
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Direitos autorais (c) 2026 Revista Interdisciplinar em Estudos de Linguagem

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Direitos® 2025 RIEL
Sob a égide da Lei º 9.610/1998 que altera, atualiza e consolida a legislação sobre direitos autorais no Brasil, a Revista Interdisciplinar em Estudos de Linguagem (RIEL) ressalta a natureza de acesso livre da revista e exige que todos e todas que submetem manuscritos a este periódico observem princípios éticos e respeitem o direito de propriedade intelectual sobre a obra em tela.
Portanto, declaram-se titulares da propriedade dos direitos autorais do manuscrito submetido e, por conseguinte, não infringem direitos autorais, de imagem e outros direitos de propriedade de terceiros. Logo, assumem integral responsabilidade moral ou patrimonial, pelo seu conteúdo, perante terceiros.
Desse modo, autorizam, cedem e transferem à Revista Interdisciplinar em Estudos de Linguagem (RIEL) o direito de edição, de publicação, de tradução para outra língua e de reprodução por qualquer processo ou técnica do manuscrito submetido sem direito exigência de qualquer tipo de remuneração.

