Diálogos entre o ensino de idiomas e de artes no contexto do projeto Espanglish
Palavras-chave:
Educação Colaborativa, Dialogismo, Arte, Língua EstrangeiraResumo
Esse estudo busca compreender o potencial da metodologia colaborativa como uma estratégia de ensino-aprendizagem dialógica e suas implicações para o ensino de idiomas e de arte. Trata-se de uma pesquisa qualitativa, tendo como contexto de investigação o Projeto Espanglish e como sujeitos investigados estudantes que cursam o ensino médio. Adotamos como referencial teórico os estudos de Bakhtin, de Freire e de outros autores na área da Educação Colaborativa. Os resultados apontam a potencialidade dessa metodologia em possibilitar o intercâmbio de saberes, a compreensão de outras culturas e a promoção do ensino-aprendizagem aberto ao mundo e a diversidade.
Referências
Aparici, R. & Acedo, S. (2010). Aprendizagem colaborativa e ensino virtual: uma experiência de universidade à distância. In M. Silva; L. Pesce & A. Zuin (Orgs.). Educação online: cenário, formação e questões didático-metodológicas. Rio de Janeiro: Wak Ed., 137-156.
Bagetti, S. (2015). Mediação pedagógica no ensino-aprendizagem colaborativo do sistema E-Tec Brasil. Dissertação (Mestrado). Universidade Federal de Santa Maria, Santa Maria, Rio Grande do Sul, Brasil.
Bakhtin, M. (2009). Marxismo e filosofia da linguagem: problemas fundamentais do método sociológico na ciência da linguagem. São Paulo: Hucitec.
Bakhtin, M. (2011). Estética da criação verbal. (6a ed., P. Bezerra, Trad.), São Paulo: Martins Fontes.
Brant, J. (2008). O lugar da educação no confronto entre colaboração e competição. In N. L. Pretto & S. A. Silveira (Orgs.). Além das redes de colaboração: internet, diversidade cultural e tecnologias do poder. Salvador: Editora EDUFBA.
Brasil (2013). Diretrizes Curriculares Nacionais Gerais da Educação Básica. Ministério da Educação. Secretária de Educação Básica. Diretoria de Currículos e Educação Integral. Brasília: MEC, SEB, DICEI.
Brasil (2018). Ministério da Educação. Base Nacional Comum Curricular/BNCC: Educação é a Base. Homologada em 14 de dez.
Byram, M. & Fleming, M. (2001). Perspectivas Interculturales en el aprendizaje de idiomas. Madrid: Cambridge University Press.
Figueiredo, F. J. Q. (2006). A aprendizagem colaborativa de línguas: algumas considerações conceituais e terminológicas. In F. J. Q. Figueiredo (Org.). A aprendizagem colaborativa de línguas. Goiânia: Editora da UFG, 11-45.
Freire, P. (1996). Pedagogia da autonomia: saberes necessários à prática educativa. (40a ed.), Rio de Janeiro: Paz e Terra.
Freire, P. (2011a). Educação como prática para a liberdade. (14a ed.), Rio de Janeiro: Paz e Terra,
Freire, P. (2011b). Pedagogia do oprimido. (50a ed.), Rio de Janeiro: Paz e Terra.
Gil, A. C. (2008). Métodos e técnicas de pesquisa social. (6a ed.), São Paulo: Atlas.
Kraviski, E. R. A. (2007). Estereótipos Culturais: o ensino de espanhol e o uso da variante argentina em sala de aula. Dissertação (Mestrado). Universidade Federal do Paraná, Curitiba, Paraná, Brasil.
Lima, M. & Pinho, I. C. (2007). A tarefa colaborativa como estímulo à aprendizagem de língua estrangeira. In M. Lima & R. M. Graça (Orgs.). Ensino e aprendizagem de língua estrangeira: relações de pesquisa Brasil/Canadá. Porto Alegre: Armazém Digital, 87-101.
Morin, E. (2008). Introdução ao pensamento complexo. (5a ed.), Lisboa: Stória Editores.
Lopes, D. V. (2010). Grupos de aprendizagem cooperativa e o ensino da escrita em língua inglesa. In V. Moura, M. C. Damianovic & V. Leal (Orgs.). O ensino de línguas: concepções e práticas universitárias. Recife: Ed. UFPE, 47-61.
Pretto, N. L. (2013). Reflexões: ativismo, redes sociais e educação. Salvador: EDUFBA.
Santos, E. M. (2004). Abordagem Comunicativa Intercultural: uma proposta para ensinar e aprender língua no diálogo de culturas.Tese (Doutorado). Universidade Estadual de Campinas, Campinas, São Paulo, Brasil.
Santos, H. S. (2002). O papel de estereótipos e preconceitos na aprendizagem de línguas estrangeiras. In Congreso Brasileño de Hispanistas. São Paulo: Anales da Associação Brasileira de Hispanistas.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Sob a égide da Lei º 9.610/1998 que altera, atualiza e consolida a legislação sobre direitos autorais no Brasil, a Revista Interdisciplinar em Estudos de Linguagem (RIEL) ressalta a natureza de acesso livre da revista e exige que o(s) autor(es) que submetem manuscritos científicos a este periódico observe(m) princípios éticos e respeite(m) o direito de propriedade intelectual sobre a obra em tela.
Portanto, o(s) autor(es) declara(m)-se titular(es) da propriedade dos direitos autorais do manuscrito submetido e, por conseguinte, não infringe(m) direitos autorais, de imagem e outros direitos de propriedade de terceiros. Logo, assume(m) integral responsabilidade moral ou patrimonial, pelo seu conteúdo, perante terceiros.
Desse modo, o(s) autor(es) autoriza(m), cede(m) e transfere(m) à Revista Interdisciplinar em Estudos de Linguagem (RIEL) o direito de edição, de publicação, de tradução para outro idioma e de reprodução por qualquer processo ou técnica do manuscrito submetido sem direito exigência de qualquer tipo de remuneração.